-
1 sillä
-
2 sillä
sillä потому что, так как, ибо
sillä aikaa тем временем, за это время
sillä haavaa( ark) тогда
sillä varauksella, että... с той оговоркой, что...
потому что, так как, ибо -
3 erikseen
erikseen особо erikseen отдельно, в отдельности erikseen отдельно, порознь
erikseen huomautettakoon, että следует особо отметить, что
erikseen huomautettakoon, että следует особо отметить, что erittäinkin: erittäinkin on muistettava, että в особенности следует помнить, что että: että как... так и..., так... что и että чтобы että чтобы, чтоб, для того, чтобы sekä... että как..., так и...; и...и... etu: hänellä on se etu, että у него то преимущество, что... kas: kas, asia on niin, että... дело, видите ли, обстоит так, что... lapsikin: lapsikin ymmärtää, että... даже ребенок понимает, что... oikeus: oikeus ei pitänyt uskottavana, että суд не признал достоверным, что olen: olen sitä mieltä, että я считаю, что on: on hyvin mahdollista, että весьма возможно, что sillä: sillä varauksella, että... с той оговоркой, что... siltä: siltä varalta, että... в случае, если...; на случай, если.. tämän: tämän jutun opetus on se, että... мораль этой истории такова... varalta: siltä varalta, että... на тот случай, если...
kaikki yhdessä ja jokainen erikseen все вместе и каждый в отдельности
отдельно, в отдельности kaikki yhdessä ja jokainen ~ все вместе и каждый в отдельности ~ отдельно, порознь ~ поодиночке ~ обособленно, особняком ~ особо ~ huomautettakoon, että следует особо отметить, что -
4 на
I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesaлежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesaсиде́ть на сту́ле — estar sentado en la sillaлежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábricaпое́хать на Украи́ну — ir a Ucraniaверну́ться на ро́дину — regresar a la patriaнапра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) surнаходи́ться на ю́ге — estar en el surотдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucasoпойти́ на конце́рт — ir al conciertoбро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)находи́ться на уро́ке — estar en claseвыступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congresoучи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculoнапа́сть на след — dar con la pista4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algoповлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguienподписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódicoполага́ться на друзе́й — confiar en los amigosя серди́т на него́ — estoy enfadado con élон жени́лся на молодо́й — se casó con una joven5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niñoнаде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigoна нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa rojaна руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aвина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ellaвозложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el albaна кани́кулах — durante las vacacionesна сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que vieneприе́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semanaснять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el veranoэкза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacacionesотда́ть на коми́ссию — dar a comisiónвзять на пору́ки — tomar a cauciónпоста́вить на голосова́ние — poner a votaciónпода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdoотре́з на пла́тье — corte de (para) vestidoразреше́ние на прое́зд — permiso para el viajeиспыта́ние на про́чность — prueba de resistencia9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padreэ́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familiaистра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijosраздели́ть на всех — dividir entre todosна но́вый лад — de una manera nuevaговори́ть на "о" — hablar con la "o"говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en españolперевести́ на испа́нский язы́к — traducir al españolперейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartelходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillasстоя́ть на коле́нях — estar de rodillasдержа́ться на нога́х — mantenerse en pieучи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejadaна пусто́й желу́док — en ayunasчита́ть на па́мять — recitar de memoriaрасти́ на глаза́х — crecer a la vista14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el trenката́ться на лы́жах — andar en esquísходи́ть на костыля́х — andar con muletasопира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastónдра́ться на шпа́гах — batirse a espadaигра́ть на гита́ре — tocar la guitarraжа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequillaзапере́ть на ключ — cerrar con llaveзастегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasosпротяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontonesту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón altoпальто́ на меху́ — abrigo de (con) pielоконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трех челове́к — camarote para tres personasобе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personasзал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porпять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seisрассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicosраздели́ть на ча́сти — dividir en partesраздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personasна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos másна ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antesбыть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejoII частица в знач. сказ., разг.( возьми) toma, ten, he aquí, anda••на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!III частицакако́й ни на есть — cualquiera( que sea) -
5 precipitar
vt1) a uno; algo a un sitio; desde un sitio; por un espacio (с)бро́сить, столкну́ть кого; что куда, вы́бросить, вы́кинуть, вы́толкнуть кого; что откуда (с большой высоты); в; через ( к-л пространство)precipitó la silla | desde | por | la ventana — он вы́бросил стул | из окна́ | в окно́
2) уско́рить, подтолкну́ть, прибли́зить ( к-л событие)4) a uno; algo en algo перен пове́ргнуть, вве́ргнуть кого; что в ( бедственное состояние); обре́чь кого; что на что -
6 kun
-
7 стать
I сов.1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определенное место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarseстать на цы́почки — ponerse de puntillasстать на стул — subirse (ponerse de pie) en una sillaстать в о́чередь — ponerse en (a) la colaстать в по́зу — tomar una poseстать лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara a2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)стать на кварти́ру ( на постой) — alojarseстать ла́герем — acampar vi4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarseстать на защи́ту — ponerse en defensa (de)6) разг. ( возникнуть) surgir viстал вопро́с — surgió la cuestión7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)ло́шади стали — los caballos pararonчасы́ стали — se ha parado (se paró) el relojрека́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)8) прост. ( стоить) costar (непр.) viстать в копе́йку — costar un ojo de la caraэ́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro••стать на я́корь — echar anclas, anclar viстать на́ ноги — abrirse caminoстать на о́чередь — ponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bandoстать на чьем-либо пути́, стать поперек пути́ (поперек доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)стать у вла́сти — llegar (subir) al poderстать ды́бом ( о волосах) — erizarseво что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costaза мной де́ло не станет — por mí no ha de quedarза э́тим де́ло не станет — que no quede por esoза немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a caboза чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?IIсов. в знач. вспомог. гл.1) + неопр. ( начать)а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)он стал рабо́тать — empezó a trabajarстало смерка́ться — comenzó a anochecerб) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) viстать взро́слым — hacerse mayorстать учи́телем — llegar a ser maestroстать привы́чкой — hacerse (una) costumbreстало хо́лодно безл. — comenzaron los fríosстало па́смурно безл. — se ha (está) nublado el díaмне стало пло́хо безл. — me puse maloмне стало стра́шно безл. — me dio miedoIII сов.в знач. самостоятельного гл.у нее что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazónчто с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?нас стало мно́го — llegamos a ser muchosне стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) viего́ не стало — dejó de existir, murió3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente••стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)с тебя́ станет прост. — eres capaz de todoIV ж.1) porte m, apostura f2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остается без переводанам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbradosде́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro••с како́й стати? — ¿a santo de qué? -
8 у
I предлог + род. п.1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, aу окна́ — junto a la ventanaу воро́т — (junto) a la puertaу моего́ до́ма — cerca de mi casaу мо́ря — cerca del mar, junto al marу са́мого бе́рега — en (a) la misma orillaу его́ ног — (junto) a sus piesвстре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metroсиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbreбыть у це́ли — estar cerca de la meta2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, aмыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifoрабо́тать у станка́ — trabajar en el torno3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотамиу меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)у меня́ есть кни́га — tengo un libroу меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) deно́жки у сту́ла — las patas de la sillaрешетка у са́да — la reja del jardín5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa deжить у роди́телей — vivir en casa de sus padresон у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma6) (употр. при указании на источник чего-либо) aвзять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camaradaу кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?II межд.(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)у-у, ну и хара́ктер у нее! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña! -
9 correr
1. vi1) бежа́тьarrancar, lanzarse a correr — бро́ситься бежа́ть
echarse a correr, tb ponerse a correr — побежа́ть; пусти́ться бежа́ть
echarse a correr — убежа́ть; сбежа́ть
2) нести́сь; мча́ться; лете́тьa todo correr — сломя́ го́лову; во весь опо́р
3)correr a algo — кати́ться к ( чему-л пагубному)
4) спеши́ть; торопи́ться; бежа́тьcorrer a + inf — побежа́ть, поспеши́ть, бро́ситься + инф
5) уча́ствовать в бе́ге, го́нках, ска́чках, забе́ге; бежа́ть6) течь; (о потоке, тж источнике воды) ли́ться, струи́ться, излива́ться; ( о кране) протека́ть; (о воде; электричестве; времени и т д) протека́ть, идти́, бежа́тьque corre — ( о периоде времени) теку́щий
dejar correr algo — а) спусти́ть ( воду) б) предоста́вить ( событиям) идти́ свои́м чередо́м
8) (о новости; слухе) распространи́ться; разойти́сь; разнести́сь9) ( о деньгах) име́ть хожде́ние10) (о зарплате; платежах и т п) начисля́ться; идти́11) + circ располага́ться, простира́ться, идти́ (в опред. направлении)la carretera corre de este a oeste — доро́га идёт с восто́ка на за́пад
12)2. vtcorrer a cargo de uno, de, por cuenta de uno — а) быть пору́ченным, дове́ренным кому б) быть, идти́ за чей-л счёт; опла́чиваться кем
2) переста́вить, передви́нуть, придви́нуть, отодви́нуть и т п чтоcorre esa silla acá — | подви́нь | придви́нь | стул сюда́!
correr un botón — переста́вить пу́говицу
correr una cortina — отдёрнуть, тж задёрнуть што́ру
4) гнатьа) гоня́ть ( животное)б) торопи́ть, тж пусти́ть вскачь ( коня)в) трави́ть ( зверя); охо́титься на кого5) разгласи́ть, разнести́, распусти́ть (новость; слух; сплетню)6) пережи́ть; испыта́тьcorremos la misma suerte — у нас - одна́ судьба́
7) подве́ргнуться ( опасности)8) пойти́ на ( опасное дело)9) реже = dejar corrido- corrla -
10 jos
jos если jos если jos если бы, в случае, если mikäli: mikäli, jos если
jos edes хотя
jos jotakin всякое, чего только не
jos jotakin sattuu, niin... если что случиться, то...
jos kohta хотя, хотя бы jos: jos kohta хотя
jos kohta niinkin хотя бы и так
jos niikseen tulee коли на то пошло, если от этого зависит
jos niin... если.., то...
jos vaikka kuka кто бы ни был
jos vain если только jos vain если только
jos jotakin sattuu, niin... если что случиться, то... niin: niin так, настолько, такой niin, sillä tavalla так, таким образом niin (kielteisissä lauseissa) ни (при отрицании) niin (vastauksissa, kysymyksissä) да, так
если ~ edes хотя ~ ei если не ~ jokin всякий, кто только не ~ jotakin всякое, чего только не ~ kohta хотя, хотя бы ~ vain если только ~ vaikka kuka кто бы ни был ~ если ~ milloin когда угодно ~ missä где угодно ~pa Если бы! täällä ~ missään где же, если не здесь -
11 niin
1) да, такniin (vastauksissa, kysymyksissä)
2) как аукнется, так и откликнетсяniin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan
4) как, так как6) ни копейки7) так много9) так, настолько, такой10) так, таким образом11) так, таким образом12) таким образом, так, следовательно, значит13) такой же (по счету), что и...niin mones, kuin...
* * *adverbiда, такniin, tiedän — да, я зна́ю
aivan niin — так то́чно
olkaa niin hyvä — бу́дьте так добры́
niin muodoin — таки́м о́бразом
niin pian kuin — коль ско́ро
niin paljon — сто́лько
eikö niin? — не та́к ли?
-
12 adelantarse
1) (hacia; hasta algo) (пере)дви́нуться, вы́двинуться вперёд, к чемуse adelantó sobre la silla — он пода́лся вперёд на сту́ле
3) (en x) наступи́ть, произойти́, ( о человеке) прийти́ ра́ньше сро́ка (на x чего), сли́шком ра́но4) a + inf поспеши́ть, поторопи́ться ( сделать что-л)6) a uno; a algo (en algo) обгоня́ть, опережа́ть кого; что (в чём) -
13 respaldarse
respaldarse en la silla — отки́нуться на спи́нку сту́ла
-
14 воз
м.1) carreta f, carro mвоз с се́ном — carreta con heno2) ( содержимое) carretada fвоз се́на — carretada de heno••а воз и ны́не там — de ahí no ha pasado -
15 сесть
(1 ед. ся́ду) сов.сесть обе́дать — sentarse a comerсесть на ло́шадь — montar a (en el) caballoсесть верхо́м — sentarse a horcajadasсесть на ко́рточки — ponerse en cuclillas, acuclillarseсесть в ва́нну — entrar (meterse) en el baño2) ( на транспорт) tomar vt; subir vi (войти - в вагон и т.п.)сесть в трамва́й, в авто́бус — tomar el tranvía, el autobús, subir al tranvía, al autobúsсесть на по́езд — tomar el trenсесть за рабо́ту — ponerse a trabajar4) ( попасть в заключение) caer presoсесть в тюрьму́ — caer en la cárcel5) (следовать режиму и т.п.) ponerse (непр.) (a)сесть на дие́ту — ponerse a dietaсесть на хлеб и во́ду разг. — ponerse a pan y agua6) ( опуститься) posar vi (о птице, о насекомом); aterrizar vi ( о самолете)7) ( зайти - о светилах) ponerse (непр.)со́лнце се́ло — el sol se ha puesto8) (о пыли и т.п.) posarse9) ( осесть - о постройке) asentarse (непр.)дом, фунда́мент сел — la casa, los cimientos se asentaron10) ( о материи) encogerse••сесть на я́йца — enclocar viсесть на ше́ю ( кому-либо) — sentarse en el cuello (de), vivir a costa deсесть в лу́жу прост. — hacer el paso -
16 niin
ei niin penniäkään ни копейки
niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan как аукнется, так и откликнется
niin hän sanoi так он сказал
niin kauas kuin suinkin как можно дальше
niin kuin как, так как
niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan как аукнется, так и откликнется
niin mones, kuin... такой же (по счету), что и...
niin muodoin таким образом, так, следовательно, значит siis: siis, niin muodoin значит, следовательно, стало быть (разг.)
niin paljon так много
niin päin так, таким образом
niin, sillä tavalla так, таким образом -
17 varaus, varaaminen
запасание (дословно) (нормативно: запасать, запасаться, делать запасы) ~, hankinta заготовка (чего-л.) polttopuun hankinta заготовка дров ~, reservi резерв viimeiset varaukset, (sot.) viimeiset reservit последние резервы (воен.) siirtää reserviin( sot.) уволить в запас (воен.) ~ отведение, выделение, предоставление maan ~ выделение земли, отвод земли, предоставление земли ~ заказывание, заказ, бронирование, броня lippujen ~ бронирование билетов, заказ билетов, заказывание билетов ~ закрепление ~, ehto оговорка, условие tehdä ~ сделать оговорку sillä varauksella, että... с той оговоркой, что... varauksitta без оговорок varauksetta безоговорочно ~, välipuhe уговор ~, riippuvuus обусловленность toiminnan ~ обусловленность действий, обусловленность деятельности ~ (lak.) клаузула (юр.) ~ (fys.) аккумуляция (физ.), заряжание, зарядка pattereiden ~ зарядка батареек ~ (fys.) заряд positiivinen ~ положительный заряд ~ (kans.) заговор (нар.) ~, varaaminen резервирование paikan ~ резервирование места viran varaaminen резервирование должности ~, varautuminen аккумуляция energian varaaminen аккумуляция энергии, накопление энергии -
18 ehto
1) кондиция, норма, стандарт, качество (напр.: которым должен соответствовать товар, согласно договора)2) оговорка, клаузула3) условие* * *усло́виеsillä ehdolla, että... — с тем усло́вием, что...
ei millään ehdolla — ни при каки́х усло́виях
-
19 tarkoittaa
1) значить, означать2) иметь в виду3) иметь целью, намереваться5) предназначать, предназначить* * *1) име́ть в виду́, подразумева́ть; означа́тьmitä Te tarkoitatte? — что Вы име́ете в виду́?
sillä tarkoitetaan... — под э́тим подразумева́ется...
2) предназнача́тьolla tarkoitettu jhk — служи́ть чему́-л. (tai для чего́-л.)
-
20 varaus
1) аккумуляция2) аккумуляция (физ.), заряжание, зарядка3) бронирование билетов, заказ билетов, заказывание билетов4) выделение земли, отвод земли, предоставление земли5) заговор (нар.)6) заготовка (чего-л.)7) заказывание, заказ, бронирование, броня8) закрепление9) запасание (дословно, нормативно: запасать, запасаться, делать запасы)10) заряд11) зарядка батареекpattereiden varaus, pattereiden lataus
12) клаузула (юр.)13) обусловленность14) обусловленность действий, обусловленность деятельности15) оговорка, клаузула16) оговорка, условие17) отведение, выделение, предоставление20) резерв23) резервирование24) резервирование26) сделать оговорку27) уговор* * *1) загото́вка, резе́рв2) зака́з; брони́рование, броня́3) огово́рка, усло́виеsillä varauksella, että... — с той огово́ркой, что...
varauksetta — безогово́рочно
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Луций Корнелий Сулла — Запрос «Сулла» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Луций Корнелий Сулла лат. Lucius Cornelius Sulla … Википедия
Объединенная Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935) государство на Корейском полуострове, до своего появлен … Википедия
Объединенное Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935) государство на Корейском полуострове, до своего появлен … Википедия
Объединенное государство Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935) государство на Корейском полуострове, до своего появлен … Википедия
Объединённая Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935) государство на Корейском полуострове, до своего появлен … Википедия
Объединённое государство Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935) государство на Корейском полуострове, до своего появлен … Википедия
Луций Сулла (опера) — Опера Луций Сулла Lucio Silla Композитор Вольфганг Амадей Моцарт Автор(ы) либретто Дж. да Гамерра Жанр Музыкаль … Википедия
Депардьё, Жерар Ксавье — Эту страницу предлагается переименовать в Депардьё, Жерар. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/6 января 2013. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или… … Википедия
Депардьё, Жерар Ксавие — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Депардьё. Жерар Ксавие Марсель Депардьё Gérard Depardieu … Википедия
Глизе 581 c — Gliese 581 c Экзопланета Списки экзопланет Сравнение размеров Глизе 581 c и Земли … Википедия
МОЦАРТ — (Mozart), Вольфганг Амедей (собственно Иоганн Кризостом Вольфганг Теофкл; отец заменил имя Теофил , переведши его через Готлиб , а сын через Амедей ; конфирмационное имя его было Сигизмунд), род. 27 янв. 1756 в Зальцбурге, ум. 5 дек. 1791… … Музыкальный словарь Римана