Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

что sillä

  • 1 sillä

    * * *
    adverbi, konjunktio
    так как, потому что

    sillä välin — ме́жду те́м, тем вре́менем

    Suomi-venäjä sanakirja > sillä

  • 2 sillä

    sillä потому что, так как, ибо

    sillä aikaa тем временем, за это время

    sillä haavaa( ark) тогда

    sillä varauksella, että... с той оговоркой, что...

    потому что, так как, ибо

    Финско-русский словарь > sillä

  • 3 erikseen

    erikseen особо erikseen отдельно, в отдельности erikseen отдельно, порознь

    erikseen huomautettakoon, että следует особо отметить, что

    erikseen huomautettakoon, että следует особо отметить, что erittäinkin: erittäinkin on muistettava, että в особенности следует помнить, что että: että как... так и..., так... что и että чтобы että чтобы, чтоб, для того, чтобы sekä... että как..., так и...; и...и... etu: hänellä on se etu, että у него то преимущество, что... kas: kas, asia on niin, että... дело, видите ли, обстоит так, что... lapsikin: lapsikin ymmärtää, että... даже ребенок понимает, что... oikeus: oikeus ei pitänyt uskottavana, että суд не признал достоверным, что olen: olen sitä mieltä, että я считаю, что on: on hyvin mahdollista, että весьма возможно, что sillä: sillä varauksella, että... с той оговоркой, что... siltä: siltä varalta, että... в случае, если...; на случай, если.. tämän: tämän jutun opetus on se, että... мораль этой истории такова... varalta: siltä varalta, että... на тот случай, если...

    kaikki yhdessä ja jokainen erikseen все вместе и каждый в отдельности

    отдельно, в отдельности kaikki yhdessä ja jokainen ~ все вместе и каждый в отдельности ~ отдельно, порознь ~ поодиночке ~ обособленно, особняком ~ особо ~ huomautettakoon, että следует особо отметить, что

    Финско-русский словарь > erikseen

  • 4 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 5 precipitar

    vt
    1) a uno; algo a un sitio; desde un sitio; por un espacio (с)бро́сить, столкну́ть кого; что куда, вы́бросить, вы́кинуть, вы́толкнуть кого; что откуда (с большой высоты); в; через ( к-л пространство)

    precipitó la silla | desde | por | la ventana — он вы́бросил стул | из окна́ | в окно́

    2) уско́рить, подтолкну́ть, прибли́зить ( к-л событие)
    3) хим заста́вить что вы́пасть в оса́док; осади́ть
    4) a uno; algo en algo перен пове́ргнуть, вве́ргнуть кого; что в ( бедственное состояние); обре́чь кого; что на что

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > precipitar

  • 6 kun

    2) когда, как, что
    3) так как, т.к., потому что, раз, раз уж
    * * *
    konjunktio
    когда; как; что

    hän oli jo lähtenyt, kun tulimme — он уже́ ушёл, когда́ мы пришли́

    siihen aikaan kun... — в то вре́мя, как...

    heti kun — как то́лько

    sillä välin kun... — в то вре́мя, как...

    siksi kun — потому́ что

    Suomi-venäjä sanakirja > kun

  • 7 стать

    I сов.
    стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse
    стать на цы́почки — ponerse de puntillas
    стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola
    стать в по́зу — tomar una pose
    стать лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara a
    2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)
    стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno
    3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)
    стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse
    стать ла́герем — acampar vi
    4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)
    5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarse
    стать на защи́ту — ponerse en defensa (de)
    6) разг. ( возникнуть) surgir vi
    стал вопро́с — surgió la cuestión
    7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)
    ло́шади стали — los caballos pararon
    часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj
    река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)
    8) прост. ( стоить) costar (непр.) vi
    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
    э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro
    ••
    стать на я́корь — echar anclas, anclar vi
    стать на́ ноги — abrirse camino
    стать на о́чередь — ponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)
    стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando
    стать на чьем-либо пути́, стать поперек пути́ (поперек доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)
    стать у вла́сти — llegar (subir) al poder
    стать ды́бом ( о волосах) — erizarse
    во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa
    за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar
    за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso
    за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
    за чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?
    II
    сов. в знач. вспомог. гл.
    1) + неопр. ( начать)
    а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)
    он стал рабо́тать — empezó a trabajar
    стало смерка́ться — comenzó a anochecer
    б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)
    я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle
    2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)
    (не) стану есть — (no) voy a comer
    3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) vi
    стать взро́слым — hacerse mayor
    стать учи́телем — llegar a ser maestro
    стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre
    стало хо́лодно безл.comenzaron los fríos
    стало па́смурно безл.se ha (está) nublado el día
    мне стало пло́хо безл. — me puse malo
    мне стало стра́шно безл. — me dio miedo
    III сов.
    в знач. самостоятельного гл.
    1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugar
    у нее что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón
    что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?
    2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a ser
    нас стало мно́го — llegamos a ser muchos
    его́ не стало — dejó de existir, murió
    3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente
    ••
    с тебя́ станет прост. — eres capaz de todo
    IV ж.
    1) porte m, apostura f
    2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остается без перевода
    нам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados
    де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro
    ••
    с како́й стати? — ¿a santo de qué?

    БИРС > стать

  • 8 у

    I предлог + род. п.
    1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, a
    у окна́ — junto a la ventana
    у воро́т — (junto) a la puerta
    у моего́ до́ма — cerca de mi casa
    у мо́ря — cerca del mar, junto al mar
    у са́мого бе́рега — en (a) la misma orilla
    у его́ ног — (junto) a sus pies
    встре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metro
    сиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbre
    быть у це́ли — estar cerca de la meta
    2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, a
    мыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifo
    сиде́ть у руля́ — sentarse al volante( al timón)
    рабо́тать у станка́ — trabajar en el torno
    3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотами
    у меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)
    у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)
    у меня́ есть кни́га — tengo un libro
    у меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...
    у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota
    4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) de
    но́жки у сту́ла — las patas de la silla
    решетка у са́да — la reja del jardín
    5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa de
    жить у роди́телей — vivir en casa de sus padres
    он у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)
    у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma
    6) (употр. при указании на источник чего-либо) a
    взять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camarada
    у кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?
    II межд.
    (выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)
    у-у, безобра́зник, доигра́ешься у меня́! — ¡cuidado conmigo, granuja!
    у-у, ну и хара́ктер у нее! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña!

    БИРС > у

  • 9 correr

    1. vi
    1) бежа́ть

    arrancar, lanzarse a correr — бро́ситься бежа́ть

    echarse a correr, tb ponerse a correr — побежа́ть; пусти́ться бежа́ть

    echarse a correr — убежа́ть; сбежа́ть

    2) нести́сь; мча́ться; лете́ть

    a todo correr — сломя́ го́лову; во весь опо́р

    3)

    correr a algo — кати́ться к ( чему-л пагубному)

    4) спеши́ть; торопи́ться; бежа́ть

    correr a + inf — побежа́ть, поспеши́ть, бро́ситься + инф

    5) уча́ствовать в бе́ге, го́нках, ска́чках, забе́ге; бежа́ть
    6) течь; (о потоке, тж источнике воды) ли́ться, струи́ться, излива́ться; ( о кране) протека́ть; (о воде; электричестве; времени и т д) протека́ть, идти́, бежа́ть

    dejar correr algo — а) спусти́ть ( воду) б) предоста́вить ( событиям) идти́ свои́м чередо́м

    7) ( о воздухе) сквози́ть; ( о ветре) дуть
    8) (о новости; слухе) распространи́ться; разойти́сь; разнести́сь
    9) ( о деньгах) име́ть хожде́ние
    10) (о зарплате; платежах и т п) начисля́ться; идти́
    11) + circ располага́ться, простира́ться, идти́ (в опред. направлении)

    la carretera corre de este a oeste — доро́га идёт с восто́ка на за́пад

    12)

    correr a cargo de uno, de, por cuenta de uno — а) быть пору́ченным, дове́ренным кому б) быть, идти́ за чей-л счёт; опла́чиваться кем

    13) con algo брать на себя́ что; отвеча́ть за что
    2. vt
    1) ист соверши́ть набе́г на ( к-л территорию)
    2) переста́вить, передви́нуть, придви́нуть, отодви́нуть и т п что

    corre esa silla acá — | подви́нь | придви́нь | стул сюда́!

    correr un botón — переста́вить пу́говицу

    correr una cortina — отдёрнуть, тж задёрнуть што́ру

    3) задви́нуть, закры́ть ( засов и т п)
    а) гоня́ть ( животное)
    б) торопи́ть, тж пусти́ть вскачь ( коня)
    в) трави́ть ( зверя); охо́титься на кого
    5) разгласи́ть, разнести́, распусти́ть (новость; слух; сплетню)
    6) пережи́ть; испыта́ть

    corremos la misma suerte — у нас - одна́ судьба́

    7) подве́ргнуться ( опасности)
    8) пойти́ на ( опасное дело)
    9) реже = dejar corrido
    - corrla

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > correr

  • 10 jos

    jos если jos если jos если бы, в случае, если mikäli: mikäli, jos если

    jos edes хотя

    jos jotakin всякое, чего только не

    jos jotakin sattuu, niin... если что случиться, то...

    jos kohta хотя, хотя бы jos: jos kohta хотя

    jos kohta niinkin хотя бы и так

    jos niikseen tulee коли на то пошло, если от этого зависит

    jos niin... если.., то...

    jos vaikka kuka кто бы ни был

    jos vain если только jos vain если только

    jos jotakin sattuu, niin... если что случиться, то... niin: niin так, настолько, такой niin, sillä tavalla так, таким образом niin (kielteisissä lauseissa) ни (при отрицании) niin (vastauksissa, kysymyksissä) да, так

    если ~ edes хотя ~ ei если не ~ jokin всякий, кто только не ~ jotakin всякое, чего только не ~ kohta хотя, хотя бы ~ vain если только ~ vaikka kuka кто бы ни был ~ если ~ milloin когда угодно ~ missä где угодно ~pa Если бы! täällä ~ missään где же, если не здесь

    Финско-русский словарь > jos

  • 11 niin

    1) да, так

    niin (vastauksissa, kysymyksissä)

    2) как аукнется, так и откликнется

    niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan

    4) как, так как
    9) так, настолько, такой
    10) так, таким образом
    11) так, таким образом
    12) таким образом, так, следовательно, значит
    13) такой же (по счету), что и...

    niin mones, kuin...

    * * *
    adverbi
    да, так

    niin, tiedän — да, я зна́ю

    aivan niin — так то́чно

    olkaa niin hyvä — бу́дьте так добры́

    niin muodoin — таки́м о́бразом

    niin pian kuin — коль ско́ро

    niin paljon — сто́лько

    eikö niin? — не та́к ли?

    Suomi-venäjä sanakirja > niin

  • 12 adelantarse

    1) (hacia; hasta algo) (пере)дви́нуться, вы́двинуться вперёд, к чему

    se adelantó sobre la silla — он пода́лся вперёд на сту́ле

    2) (x) ( о неподвижном предмете) выдава́ться, выступа́ть вперёд (на x чего)
    3) (en x) наступи́ть, произойти́, ( о человеке) прийти́ ра́ньше сро́ка (на x чего), сли́шком ра́но
    4) a + inf поспеши́ть, поторопи́ться ( сделать что-л)
    5) (x) уйти́ вперёд, ( о часах) уходи́ть, спеши́ть (на x чего)
    6) a uno; a algo (en algo) обгоня́ть, опережа́ть кого; что (в чём)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > adelantarse

  • 13 respaldarse

    1) con; contra; en algo прислони́ться к чему; опере́ться обо что

    respaldarse en la silla — отки́нуться на спи́нку сту́ла

    2) con; en algo перен опира́ться на что; осно́вываться на чём

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > respaldarse

  • 14 воз

    м.
    1) carreta f, carro m
    воз с се́ном — carreta con heno
    воз се́на — carretada de heno
    3) перен. разг. ( множество) pila f, montón m
    ••
    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл. — ≈ quien fue a Sevilla perdió su silla
    а воз и ны́не там — de ahí no ha pasado

    БИРС > воз

  • 15 сесть

    (1 ед. ся́ду) сов.
    1) sentarse (непр.); tomar asiento
    сесть на стул, в кре́сло — sentarse en una silla, en una butaca
    сесть обе́дать — sentarse a comer
    сесть на ло́шадь — montar a (en el) caballo
    сесть верхо́м — sentarse a horcajadas
    сесть на ко́рточки — ponerse en cuclillas, acuclillarse
    сесть в ва́нну — entrar (meterse) en el baño
    2) ( на транспорт) tomar vt; subir vi (войти - в вагон и т.п.)
    сесть в трамва́й, в авто́бус — tomar el tranvía, el autobús, subir al tranvía, al autobús
    сесть на по́езд — tomar el tren
    3) (приняться, взяться за что-либо) ponerse (непр.) (a)
    сесть за рабо́ту — ponerse a trabajar
    сесть в тюрьму́ — caer en la cárcel
    5) (следовать режиму и т.п.) ponerse (непр.) (a)
    сесть на дие́ту — ponerse a dieta
    6) ( опуститься) posar vi (о птице, о насекомом); aterrizar vi ( о самолете)
    7) ( зайти - о светилах) ponerse (непр.)
    со́лнце се́ло — el sol se ha puesto
    8) (о пыли и т.п.) posarse
    дом, фунда́мент сел — la casa, los cimientos se asentaron
    10) ( о материи) encogerse
    ••
    сесть на я́йца — enclocar vi
    сесть на ше́ю ( кому-либо) — sentarse en el cuello (de), vivir a costa de
    сесть на го́лову ( кому-либо) — estragar la cortesía (de)
    сесть в лу́жу прост.hacer el paso
    сесть в кало́шу прост. — meter la pata, tirarse una plancha

    БИРС > сесть

  • 16 niin

    ei niin penniäkään ни копейки

    niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan как аукнется, так и откликнется

    niin hän sanoi так он сказал

    niin kauas kuin suinkin как можно дальше

    niin kuin как, так как

    niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan как аукнется, так и откликнется

    niin mones, kuin... такой же (по счету), что и...

    niin muodoin таким образом, так, следовательно, значит siis: siis, niin muodoin значит, следовательно, стало быть (разг.)

    niin paljon так много

    niin päin так, таким образом

    niin, sillä tavalla так, таким образом

    Финско-русский словарь > niin

  • 17 varaus, varaaminen

    запасание (дословно) (нормативно: запасать, запасаться, делать запасы) ~, hankinta заготовка (чего-л.) polttopuun hankinta заготовка дров ~, reservi резерв viimeiset varaukset, (sot.) viimeiset reservit последние резервы (воен.) siirtää reserviin( sot.) уволить в запас (воен.) ~ отведение, выделение, предоставление maan ~ выделение земли, отвод земли, предоставление земли ~ заказывание, заказ, бронирование, броня lippujen ~ бронирование билетов, заказ билетов, заказывание билетов ~ закрепление ~, ehto оговорка, условие tehdä ~ сделать оговорку sillä varauksella, että... с той оговоркой, что... varauksitta без оговорок varauksetta безоговорочно ~, välipuhe уговор ~, riippuvuus обусловленность toiminnan ~ обусловленность действий, обусловленность деятельности ~ (lak.) клаузула (юр.) ~ (fys.) аккумуляция (физ.), заряжание, зарядка pattereiden ~ зарядка батареек ~ (fys.) заряд positiivinen ~ положительный заряд ~ (kans.) заговор (нар.) ~, varaaminen резервирование paikan ~ резервирование места viran varaaminen резервирование должности ~, varautuminen аккумуляция energian varaaminen аккумуляция энергии, накопление энергии

    Финско-русский словарь > varaus, varaaminen

  • 18 ehto

    1) кондиция, норма, стандарт, качество (напр.: которым должен соответствовать товар, согласно договора)
    2) оговорка, клаузула
    * * *
    усло́вие

    sillä ehdolla, että... — с тем усло́вием, что...

    ei millään ehdolla — ни при каки́х усло́виях

    Suomi-venäjä sanakirja > ehto

  • 19 tarkoittaa

    1) значить, означать
    3) иметь целью, намереваться
    5) предназначать, предназначить
    * * *
    1) име́ть в виду́, подразумева́ть; означа́ть

    mitä Te tarkoitatte? — что Вы име́ете в виду́?

    sillä tarkoitetaan... — под э́тим подразумева́ется...

    2) предназнача́ть

    olla tarkoitettu jhk — служи́ть чему́-л. (tai для чего́-л.)

    Suomi-venäjä sanakirja > tarkoittaa

  • 20 varaus

    2) аккумуляция (физ.), заряжание, зарядка
    3) бронирование билетов, заказ билетов, заказывание билетов
    4) выделение земли, отвод земли, предоставление земли
    5) заговор (нар.)
    6) заготовка (чего-л.)
    7) заказывание, заказ, бронирование, броня
    9) запасание (дословно, нормативно: запасать, запасаться, делать запасы)

    pattereiden varaus, pattereiden lataus

    12) клаузула (юр.)
    14) обусловленность действий, обусловленность деятельности
    15) оговорка, клаузула
    16) оговорка, условие
    17) отведение, выделение, предоставление
    * * *
    1) загото́вка, резе́рв
    2) зака́з; брони́рование, броня́
    3) огово́рка, усло́вие

    sillä varauksella, että... — с той огово́ркой, что...

    varauksetta — безогово́рочно

    Suomi-venäjä sanakirja > varaus

См. также в других словарях:

  • Луций Корнелий Сулла — Запрос «Сулла» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Луций Корнелий Сулла лат. Lucius Cornelius Sulla …   Википедия

  • Объединенная Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн  Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935)  государство на Корейском полуострове, до своего появлен …   Википедия

  • Объединенное Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн  Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935)  государство на Корейском полуострове, до своего появлен …   Википедия

  • Объединенное государство Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн  Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935)  государство на Корейском полуострове, до своего появлен …   Википедия

  • Объединённая Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн  Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935)  государство на Корейском полуострове, до своего появлен …   Википедия

  • Объединённое государство Силла — Объединённое Силла Хангыль: 통일 신라 Ханчча: 統一新羅 Новая романизация: Tong( )il Silla Маккюн  Райшауэр: T ongil Silla Объединённое Силла (668 935)  государство на Корейском полуострове, до своего появлен …   Википедия

  • Луций Сулла (опера) — Опера Луций Сулла Lucio Silla Композитор Вольфганг Амадей Моцарт Автор(ы) либретто Дж. да Гамерра Жанр Музыкаль …   Википедия

  • Депардьё, Жерар Ксавье — Эту страницу предлагается переименовать в Депардьё, Жерар. Пояснение причин и обсуждение  на странице Википедия:К переименованию/6 января 2013. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или… …   Википедия

  • Депардьё, Жерар Ксавие — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Депардьё. Жерар Ксавие Марсель Депардьё Gérard Depardieu …   Википедия

  • Глизе 581 c — Gliese 581 c Экзопланета Списки экзопланет Сравнение размеров Глизе 581 c и Земли …   Википедия

  • МОЦАРТ — (Mozart), Вольфганг Амедей (собственно Иоганн Кризостом Вольфганг Теофкл; отец заменил имя Теофил , переведши его через Готлиб , а сын – через Амедей ; конфирмационное имя его было Сигизмунд), род. 27 янв. 1756 в Зальцбурге, ум. 5 дек. 1791… …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»